혼자서 전구를 갈지 못한다는 생각이 들자 오래전에 들은 미국 조크 생각이 났다. 그것은 폴리쉬(Polish: 폴랜드 사람) 조크였는데 미국에서는 가난한 나라 폴랜드에서 이민 온 사람들을 놀리는 조크가 있다. 아마도 한국인이 중국인이 더럽다고 하는것과 유사한 좋지 않은(유쾌하지만은 않은) 조크이다. 한국인들은 공중목욕탕에서 자주 목욕을 하는데 아마도 중국에는 이 공중목욕탕이 없는가 보다. 보로홀에서 일할때, 나에게 자주 도움을 주던 한 중국여자는 한국타운에 있는 한국목욕탕을 애용한다면서 "시설이 너무 좋다."고 감탄하는 것을 들은 적이 있다. 미국인이 한국의 이 공중목욕탕 이야기를 들으면 대부분 기겁을 하는 것과는 다르게 우리와 피부색이 같은 중국인들은 목욕탕도 환영한다. 문화가 다르면 서로 이해할 수 없어서 여러가지 웃기는 이야기들이 나온다.
Polack :informal offensive a person from Poland or of Polish descent. Polish를 부르는 안좋은 말이라고 한다. 중국인을 나아가 애시언을 Chink라고 부르는 말과 유사한 말이다. 일본인은 Jap,흑인을 Nigger라고 부르는 것도 좋은 말이 아니다.
전구다마:여기서 다마는 일본어이다.
전구다마:여기서 다마는 일본어이다.
たま [tama=玉·珠·球] 3. [명사] (야구·탁구·당구 등의) 공. 〔참고〕 흔히, 「球」로 씀.
참고:네이버 http://kin.naver.com/openkr/detail.nhn?docId=92240
참고:네이버 http://kin.naver.com/openkr/detail.nhn?docId=92240
영어로 전구다마는 light bulb이다.
문제1. 폴리쉬가 전구다마 하나를 교체 하는데 몇명이 필요할까?
How many Polaks does it take to change a light bulb?
답:
한명이면 전구를 갈수 있을 것 같은데 왜 세명이나 필요할까?
그런데, 왜 두명이나 더해서 세명이나 필요할까?
답:
문제2: 폴리쉬 엄마가 어떻게 아들에게 팬티의 앞과 뒤를 구분해서 입는 법을 가르칠까?
How did the Polish mother teach her son which way to put his underwear on?
답:
왜?
혼자서 생각을 좀 하고 내답을 봐!
내답:
미국에서는 옷 속에 입는 팬티를 팬티라고 부르지 않고 언더웨어(underwear)라고 부른다.
underwear : clothing worn under other clothes, typically next to the skin.
그렇다면 지금처럼 추운 겨울에 입는 두툼한 속옷, 즉 내의(내복)를 영어로 무엇이라고 부를까?
답:
미국인들은 왜 호흡으로 영어를 할까?
Cock(남자성기) 얼마예요?(성인블로그)
여권 영어이름 표기-이(李)씨성, 노(盧)씨성
(쉬운)미국생활영어-10 자신을 소개하는 방법
답:
한명이면 전구를 갈수 있을 것 같은데 왜 세명이나 필요할까?
우선 사다리가 필요하고~
그런데, 왜 두명이나 더해서 세명이나 필요할까?
답:
문제2: 폴리쉬 엄마가 어떻게 아들에게 팬티의 앞과 뒤를 구분해서 입는 법을 가르칠까?
How did the Polish mother teach her son which way to put his underwear on?
답:
왜?
혼자서 생각을 좀 하고 내답을 봐!
내답:
미국생활팁~
여기서 미국문화 하나 이야기해보자.
미국인들은 같은 옷을 다음 날 또 입지 않는다.
우리문화에서는 더러워지면 옷을 갈아 입는데 비해 미국인들은 그냥 날마다 옷을 갈아 입는다.
그 옷이란 속옷, 양말 등등 다 포함한다.
날마다 만나는 사람이 어제도 오늘도 같은 옷을 입고 있다면 미국인들은 곧바로 이유~(ew : 더럽다는 미국인들의 표현)라고 한다.
ew : word used to describe something gross. It means that someone is calling you gross. It's an insult.미국에 세탁소와 빨래방이 잘되는 이유가 바로 "미국의 옷 문화" 때문이다.
또한 미국인들은 아주 부자가 아니면 그냥 평범한 옷을 입고 산다.
그 이유는 이렇게 날마다 옷을 빨아야하기 때문에 값비싼 옷을 날마다 빨아서 입을 수가 없기 때문이기도 하다.
미국에서는 옷 속에 입는 팬티를 팬티라고 부르지 않고 언더웨어(underwear)라고 부른다.
underwear : clothing worn under other clothes, typically next to the skin.
이번에는 underwear을 영어로 소리내어 말해보자.
그렇다면 지금처럼 추운 겨울에 입는 두툼한 속옷, 즉 내의(내복)를 영어로 무엇이라고 부를까?
답:
미국인들은 왜 호흡으로 영어를 할까?
Cock(남자성기) 얼마예요?(성인블로그)
여권 영어이름 표기-이(李)씨성, 노(盧)씨성
(쉬운)미국생활영어-10 자신을 소개하는 방법
posted by 써니의 뉴욕노트 & 잭스피킹 호흡영어