본문 바로가기

문화의 차이

영어이름표기순서:성씨 왜 뒤에 쓸까?

우리말로 빌 클린턴 이라고 하면 빌은 성씨(姓氏)이고 클린턴은 이름이 아닌가 생각할 수 있을 것 같은데 빌이 이름(given name)이고 클린턴은 성씨(姓氏)이다. 한글이름은 성씨(姓氏) 한 글자를 앞에다 쓰고 이름 두 글자를 뒤에다 쓰는데 비해 영어이름은 성씨(姓氏)를 이름 뒤에 쓰는데 말 그대로 본 이름 뒤(last)에 쓰는 이름(name)이라고 해서 Last Name이라고 한다. 이것은 가족이름 즉 family name을 말하는데 다른 말로는 surname이라고도 한다. 우리나라사람의 관점에서 보면 이런 질문이 가능하다. "왜 미국인(서양인)들은 성씨(姓氏)를 앞에다 쓰지 않고 뒤에다 쓸까?" 그런데 재미있는 것은 반대로 미국인들이나 서양인들은 왜 한국인이나 동양인들의 가족이름 family name성씨(姓氏)가 뒤에 있지 않고 앞에 있는지 의아해한다. 미국인의 관점에서는 이런 질문도 가능하다. "왜 성(姓)을 뒤에다 쓰지 않고 앞에다 써?" 그런데 이 두 관점에서 나오는 질문에 대한 답은 간단하다. 두쪽 다 자신의 관점에서 상대방을 해석하는 것이다. 


이름+성(姓)
순서로 쓰는 영어이름은 "난 네가 누구인지(Who are you?)가 중요해."라고 말하고,

성(姓)+이름 순서로 쓰는 우리말이름은 "난 네가 누구인지 보다 누구 자손인지(Where are you from?)가 중요하다."라고 말하고 있다.

성인이 되고, 생활하면서 이름을 부르지 않고도 살아가는 우리문화 안에서는 타인에 의해 불려지는 이름보다는 서류에 올려진 이름을 중요하게 생각할 수 있는데 미국인들과 미국생활을 하면~ 즉 미국문화 안에서는 타인에 의해 불려지는 이 이름이 얼마나 중요한지 절실히 느끼게 된다. 미국문화권 안에서는 자고 일어나면 당장 부르게 되는 것이 바로 이 이름이다.

우리나라에서는 상대를 보면 그냥 '음, 누구지.'하고 마음 속으로 생각하는데 반해 미국인들은 상대가 보이는 즉시 입을 통해 "하이, 써니!" "하이, 잭!" "굿모닝 잭!" 굿모닝 써니!" 하면서 눈 앞에 보이는 그 사람의 이름을 부르면서 말을 시작한다. 부부나 한가족이 한 집에서 자고 일어나도 이 상황은 같다. "하이, 써니!" "하이, 잭!" "굿모닝 잭!" 굿모닝 써니" "하이, 맘!" "하이, 스위티!" 


한국말을 할때에는 나이먹은 사람의 이름을 부르면 어색하다. 아니 어색한 것을 떠나서 불편해진다. 직급이 높은 사람이 낮은 사람을 부를때에 사용하기도 하지만 어른의 이름을 함부로 부르면 한마디로 건방진 사람이 되어버린다. 친하지 않은 상태에서 여자가 남자의 이름을 "OO씨!" 하면서 부른다? 곧 편치 않은 상황이 되고만다. 우리말은 친한 친구, 가까운 친지, 동년배와 어린아이에게는 허물없이 말을 하지만 처음 본 사람, 거리감이 있는 사람, 친하지 않은 사람이나 어른을 부를때는 경어와 경칭를 사용해야한다.



그런데 영어를 사용할때는 우리말처럼 나이먹은 사람이 어린사람을 "OO야!" "OO아!"하고 부르거나 경어를 사용하지 않고 서로 상대의 이름만을 호칭 없이 부르면서 쉽게 말을 한다. 이때에 상대방의 이름을 다정하게 부르면서 말을 꺼냈는데 아무 대답을 하지 않는다면 그것도 어색할 것이다. "하이 써니!" 하고 써니에게 말하면 써니도 "하이 잭!" 하고 맞받게 되는 것이다. 이때의 톤(소리)은 매우 높다. 높다는 것, 즉 고음(high position)은 무엇을 의미하는가? 고음처리된 음악은 밝다. 즉 고음은 밝음을 의미한다. 영어로 말을 하게 되면 성격이 밝아지는 것을 느끼게 된다. 이것이 우선 영어와 한글을 통해 밖으로 표출되어지는 근본적이 차이라고 할 수 있다.

이처럼 영어는 서로(상대)에게 말을 하도록 유도하는 언어라고 할수 있다. 이런 것을 미국영화나 미국드라마를 통해서 쉽게 찾아볼 수가 있다. 대사 없이 한참동안 행동만 하면서 진행하는 한국영화나 드라마 자주 볼 수 있다. 말없이 바라만 본다든지 말없이 행동하는 그것이 바로 한국의 정서라고 말하기도 한다. 그런데 미국영화나 미국드라마에서 이런 모습은 거의 찾아볼 수 없다. 동작과 소리를 동시에 녹음할 수 없었던 무성영화 시대에나 있었을법 한 일이다. 영어는 말을 하면서 소리와 함께 행동(움직임, 동작)이 진행되는 것을 감각적으로 느낄 수 있다. 이런 문화의 차이는 영화나 노래 등에서 쉽게 찾아볼 수 있다.


위에서 예를 든 Bill Clinton의 정확한 이름은  Bill이 아니라 William이다. William을 줄여서 닉네임(별명)으로 Bill이라고 부른 것이다. 윌리엄과 을 비교해 보면 재미있다. 윌리엄이란 단어를 소리를 통해 들었을 때의 무게와 이라는 단어를 소리를 통해 들었을 때의 무게는 다르다. 윌리엄이란 소리에서 느껴지는 무게가 10 이라면 이란 소리에서 느껴지는 무게는 한 2 정도 된다.

한번 두 소리를 비교해서 발음해 보자. 




앞의 Bill 소리가 William 보다 훨씬 쉽게 발음이 된다. 즉, Bill이 William 보다 부르기 쉽다. William은 Bill, Billy, Will 혹은 Willie로 불리워진다. bill이란 단어는 이름에만 쓰는 것이 아니라 레스토랑에서 식사를 마치고 "계산서를 좀 갖다 달라"고 할때도 빌(bill)을 달라고 말하고 간단하게 달러 지폐를 빌(bill)이라고 부르기도 한다. ten dollar bill은 10달러짜리 지폐를 말한다. 빌보드 차트할때에도 보드 앞에 빌이 온다. 그냥 광고 포스터도 이렇게 부른다. 집에 날라온 고지서도 이 빌(bill)이라고 말한다.
미국인들은 아무리 대통령일지라도 사람들에 의해 불려지기(불리어지기) 쉬운 이름을 쓴다.

Bill Clinton과 William Clinton 어느쪽이 소리내기 더 쉬울까? 한번 비교해서 들어보자. 





식당에서 음식을 다 먹고 "계산서를 좀 갖다 주세요" 영어로 이렇게 말한다.

Can I have the bill please?

Bill please!

소리를 들어보자.


"Can I have the bill please?"가 조금더 정중한 문장이지만 실제로 말을 할때에는 그냥 "Bill please!"라고 하는 편이 간단해서 말하는 사람도 듣는 사람도 좋다.

"실례지만, 계산서를 갖다 주십시오." 라고 말하는 것과  "계산서를 좀 갖다 주세요"라고 말하는 정도의 차이라고 보면 된다.

다른 글 참조: 한국식당(코리언 레스토랑)에서 영어로 주문 받기

이 글에서는 식당에서 음식을 다 먹고 "계산서를 좀 갖다 주세요" 영어로 "Can I get the check please?" 라고 했는데 다 같은 말이다. "Check please!" 아주 쉬운 말로도 할 수 있다. 같이 간 사람, 레스토랑의 분위기, 음식의 기호 등 상황에 따라 분위기에 따라 소리가 나오는대로 말하는 것이다. "아줌마, 여기 물한잔 만이요!" "아주머니, 여기 물한잔만 주세요." "저기 여기 물 한컵이요!" "물한잔만 부탁드리겠습니다." 미국인들이 들으면 다 다르게 들릴 것이다. 다 같은 말이다. 영어로 "Water please!" 이렇게 간단하게 말할 수 있다. 이것이 바로 잭스피킹의 "영어로 생각하기" 훈련과정의 기본원리이다.



ten dollar bill ; front and back


billboard



gas bill



옛날, 우리 이름을 지을 때 이름을 길게 지으면 수명이 길어진다고 김 수한무 거북이와 두루미 삼천갑자 동박삭삭.. 하던 것과는 정반대인 것을 볼 수 있다. 양반의 아들 이름을 이렇게 길게 지었는데 그 아이가 물에 빠졌다. 종놈이 급히 와서 주인에게 알린다. "영감 마님 아뢰올 말이 있습니다. 김 수한무 거북이와 두루미 삼천갑자 동방삭 치치카포 사리사리센타 워리워리 새프리카 무두셀라 구름이 허리케인 담벼락 서생원에 고양이 바둑이는 돌돌이 도련님이 물에 빠지셨습니다."고 해서 오래 살아야할 아들은 죽었다는 웃기지 않는 이야기는 우리가 짓는(가진) 이름에 대해 한번더 생각하게 한다. 이런 이야기까지 있는 것을 보면 우리이름은 확실히 미국인들이 부르는 간단한 이름과는 다르다.

우리나라 이름(名)에 대해 한자의 의미를 찾아보면 재미있다. 

...........................................................................................................................................................

1. 이름 2. 평판(評判), 소문(所聞) 3. 외관(外觀), 외형(外形) 4. 명분(名分) 5. 공적(功績) 6. 글자, 문자(文字) 7. 이름나다, 훌륭하다 8. 이름하다, 지칭하다(指稱--)

名譽(명예): ①세상(世上)에서 인정(認定) 받는 좋은 이름이나 자랑 ②어떤 직위(職位)나 직명(職名) 앞에 쓰이어 그 권위(權威)나 공로(功勞)를 존경(尊敬)하는 뜻으로 쓰이는 이름

有名(유명): 명목(名目)이 구별(區別)된 대로 그 사이에 반드시 지켜야 할 도리(道理)나 분수(分數) 

立身揚名(입신양명): ①사회적(社會的)으로 인정(認定)을 받고 출세(出世)하여 이름을 세상(世上)에 드날림 ②후세(後世)에 이름을 떨쳐 부모(父母)를 영광(榮光)되게 해 드리는 것

人死留名(인사유명): 사람은 죽어서 이름을 남긴다는 뜻으로, 사람의 삶이 헛되지 아니하면 그 이름이 길이 남음을 이르는 말

名實相符(명실상부): ①이름과 실상(實相)이 서로 들어맞음 ②알려진 것과 실제(實際)의 상황(狀況)이나 능력(能力)에 차이(差異)가 없음

출처: naver.com

...........................................................................................................................................................



한국인이 가진 이름의 역활은 미국인들처럼 타인에 의해 직접 불려지는데 있지 않고 죽은 뒤에 남겨야하는 것(누구의 피-bloodline-를 가지고 태어났는가?)이 바로 이름이다. 살아서도 유명해지면 그 이름이 성과 함께 명예롭게 빛나고 아무나 쉽게 부르는 그런 헤푸지 않는 이름이 좋다.

이렇게 동서양의 문화가 달라서 성씨와 본 이름을 다른 위치에 넣는다는 것은 흥미로운 일이 아닐 수 없다. 이름의 한자 名은 입 口 가 쓰인것으로 보아 입을 통해 불리워지는 것, 즉 이름을 말하는것 같은데 쉽게 불리워지지 않고 입을 통해 전해지는 이름으로만 남아야 한다면 이름(名)의 진정한 의미란 무엇일까? 간단히 불려지기 쉬운 이름은 단순히 이름에 그치지 않고 나아가 언어와 그와 관련된 문화와 사회활동 나아가 정치에까지 지대한 영향을 미치게 된다.


길             
   홍               동

                                                        동        홍




빌(bill)이나 클린턴(clinton)이란 영어표기가 우리에게 생소한것처럼 미국인들에게는 한글이름을 영어로 표기한것을 보면 생소하게만 보인다. 즉, 우리는 우리말로 쓰여진 홍길동 이란 이름을 들으면 앞에 있는 글자 홍은 성씨(姓氏)이고 뒤에 있는 길동이란 글자는 이름(given name)이구나 하고 인식을 하는데 미국인들이 처음 한글을 보면 이상한 부호나 기호로만 보여서 우리처럼 성씨와 이름을 구분해서 인식할 수가 없다.

한글이름(성명, 姓名)은 세 글자로 되어 있는데 반해 영어이름은 두  글자로 쓰게 되어 있다. 즉 한글이름은 성씨(姓氏)가 한 글자요 이름이 두 글자로 되어 있는데 반해 영어이름은 이름도 한 글자요, 성씨(姓氏) 도 한 글자로 되어 있다. 영어를 우리말로 쓰고 우리말 하는 방식대로 글자를 쓰면 클 린 턴 하고 세 글자로 나누어 쓸 수 있고 클린턴만 세 글자 아니냐?고 할 수가 있다.

우리말로 소리내는 방식대로 영어소리를 내면 우리말처럼 c/lin/ ton(클·린·턴) 이 된다.





우리말 클린턴 소리를 한번 들어보자.



영어 Clinton 소리를 한번 들어보자.




영어호흡방식으로 소리를 내면 C/ l/ in/ t/ on 하고 소리를 낼 수 있다. 이 호흡방식이 바로 잭스피킹에서 가르치는 영어소리를 내는 방식이다. Clinton 철자를 하나하나 호흡으로 길게 소리를 내면서 나오는 소리는 세글자가 아니라 한 글자가 되는 것이다. 소리를 철자 하나하나 이렇게 내면 영어소리가 죽고 살고를 반복 하면서 나오게 되고 그제서야 진정한 영어소리가 나오게 되는 것이다.  c/lin/ton(클린/턴) 하면서 따로, 따로, 따로 소리를 내서는 죽어도 영어소리가 되지 않는다.

한글이름: 홍 길동(세 글자), 빌 클린턴(네 글자)

영어이름: Bill Clinton(두 글자)




The Who - Who Are You?



가사와 함께 동영상보기


Who are you?
Who, who, who, who?
Who are you?
Who, who, who, who?
Who are you?
Who, who, who, who?
Who are you?
Who, who, who, who?

I woke up in a Soho doorway
A policeman knew my name
He said "You can go sleep at home tonight
If you can get up and walk away"

I staggered back to the underground
And the breeze blew back my hair
I remember throwin' punches around
And preachin' from my chair

Well, who are you? (Who are you? Who, who, who, who?)
I really wanna know (Who are you? Who, who, who, who?)
Tell me, who are you? (Who are you? Who, who, who, who?)
'Cause I really wanna know (Who are you? Who, who, who, who?)

I took the tube back out of town
Back to the Rollin' Pin
I felt a little like a dying clown
With a streak of Rin Tin Tin

I stretched back and I hiccupped
And looked back on my busy day
Eleven hours in the Tin Pan
God, there's got to be another way

Well, who are you? (Who are you? Who, who, who, who?)
Oh, ho are you(Who are you? Who, who, who, who?)
Oh Tell me, who are you? (Who are you? Who, who, who, who?)
Oh Who the fuck are you? (Who are you? Who, who, who, who?)

Who are you?
Ooh wa oo wa oo wa oo x11

Who are you?
Who, who, who, who?
Who are you?
Who, who, who, who?
Who are you?
Who, who, who, who?
Who are you?
Who, who, who, who?

I really wanna know (Who are you? Who, who, who, who?)
I really wanna know (Who are you? Who, who, who, who?)
C'mon tell me who are you? (Who are you? Who, who, who, who?)
Oh, I really wanna know (Who are you? Who, who, who, who?)

I know there's a place you walked
Where love falls from the trees
My heart is like a broken cup
I only feel right on my knees

I spit out like a sewer hole
Yet still recieve your kiss
How can I measure up to anyone now
After such a love as this?

Well who are you? (Who are you? Who, who, who, who?)
Tell me who are you? (Who are you? Who, who, who, who?)
Oh, I really wanna know? (Who are you? Who, who, who, who?)
Tell, tell me who are you? (Who are you? Who, who, who, who?)

C'mon, c'mon who? (Who are you? Who, who, who, who?)
Oh, Who the fuck are you? (Who are you? Who, who, who, who?)
Who are you? (Who are you? Who, who, who, who?)
Oh, tell me who are you (Who are you?, ooo?)

I really wanna to know
Oh, I really want to know
C'mon tell me who are you, you, you?
Who are you?



Q: 영문이름표기:성씨 왜 뒤에 쓸까?









미국생활영어

아래 답은 가난한 사람들과 마르크스혁명 : 2016 세계 대학생 토론대회(2016 World Universities Debating Championship)

에 나온 문제 1-3. 1-4.에 대한 답이다. 문제를 보지 않았으면 답을 보기전에 가서 보고 오길~

답 1-3.






답 1-4.








미국생활영어-10 자신을 소개하는 방법
영어이름 Suck(석)
소리(호흡)가 사람의 모습을 다르게 했다
"헤이 곱슬머리 아가야! 엄마 집에 계시니?"
싸이 강남 스타일이 "콘돔 스타"로 대박난 이유?(성인블로그)





posted by 써니의 뉴욕노트 & 잭스피킹 호흡영어