본문 바로가기

Writing in English

25. LOOKING FOR A SUSHI BUSINESS


We went to Brooklyn to follow up an ad in the Korean newspaper for a sushi business that was for sale. The ad said that store was located near a school. The store was located above a vegetable store. It had a secret door on one side and the store was illegal. A very diligent Korean couple ran the store. The wife makes box lunches and her husband delivers them in Manhattan. He said it takes him ten minutes to drive from Brooklyn to Manhattan. She said that she has plenty of free time in the afternoon and that since they don’t pay taxes, they have been able to save enough money to buy mushroom factory. She said that they didn’t need the business any more and that it was waiting for us. However, when Jack accompanied her husband on his deliveries, he saw how difficult the traffic in Manhattan was and how long it took to make each delivery. He calculated that not many lunches could be delivered on time each day. Maybe that’s why the store was so cheap. And if you get a parking ticket or a summons for a traffic violation, you lose money. We wondered how they could make so much money. The next day we returned to the store for a second and met a Korean Man who had a bad look about him. The woman said that he was a friend of her husband. But when she talked, she had fear in her eyes. We didn’t want to get involved with this man and so left the store. He called us a few days later and asked us why we hadn’t come back to buy the store. We told him that were not interested. We did not yet legal status in the USA. My husband and I passed  a famous art school. I would have liked to attend it.

When we got back home, we called Sunhee, a niece of Mr. Lee, and asked her about American colleges. She had told us that many Koreans attend her college. We asked her to show us her college, but she has not yet done so. So, my husband and I drove to the college which is on Long Island. American college are so different from Korean colleges. Their were no stores in front of the college as in Korea. And the campus was huge. We forgot that this was America.

글 안에 그리 어려운 영어는 없으리라봅니다만, 이해가 잘 안되시면 좌측에 구글에서 제공하는 "영어로 쓰인 글을 한글로 보기"가 있습니다. 클릭해서 보시면 이해하는데 참고가 될 것 같습니다.
번역기는 생각외로 오차가 아주 많아서 직접 읽는 것이 좋습니다.



Katy Perry - Firework

가사와 함께 동영상 보기

Do you ever feel like a plastic bag,
Drifting through the wind
Wanting to start again?
Do you ever feel, feel so paper thin
Like a house of cards,
One blow from caving in?

Do you ever feel already buried deep?
6 feet under screams but no one seems to hear a thing
Do you know that there's still a chance for you
'Cause there's a spark in you

You just gotta ignite the light, and let it shine
Just own the night like the 4th of July

'Cause baby you're a firework
Come on, show 'em what you're worth
Make 'em go "Oh, oh, oh"
As you shoot across the sky-y-y

Baby, you're a firework
Come on, let your colours burst
Make 'em go "Oh, oh, oh"
You're gonna leave 'em all in "awe, awe, awe"

You don't have to feel like a wasted space
You're original, cannot be replaced
If you only knew what the future holds
After a hurricane comes a rainbow

Maybe your reason why all the doors are closed
So you could open one that leads you to the perfect road
Like a lightning bolt, your heart will glow
And when it's time, you'll know

You just gotta ignite the light, and let it shine
Just own the night like the 4th of July

'Cause baby you're a firework
Come on, show 'em what you're worth
Make 'em go "Oh, oh, oh"
As you shoot across the sky-y-y

Baby, you're a firework
Come on, let your colours burst
Make 'em go "Oh, Oh, Oh"
You're gonna leave 'em all in "awe, awe, awe"

Boom, boom, boom
Even brighter than the moon, moon, moon
It's always been inside of you, you, you
And now it's time to let it through-ough-ough

'Cause baby you're a firework
Come on, show 'em what you're worth
Make 'em go "Oh, Oh, Oh"
As you shoot across the sky-y-y

Baby, you're a firework
Come on, let your colours burst
Make 'em go "Oh, Oh, Oh"
You're gonna leave 'em all in "awe, awe, awe"

Boom, boom, boom
Even brighter than the moon, moon, moon
Boom, boom, boom
Even brighter than the moon, moon, moon


현재는 어느새 과거가 되어 있다.

우리말로 쓰여진 글은 이제 영어로 쓰여지고 있다.


내 머리에서는 새로운 시작이었고,

내가 보았던 세상과 새 세상을 비교하면서 문제 제기를 위해 글을 올렸었다.

내가 본 새 세상을 디테일하게 표현했었다.


그때 나에게 제동을 건 것은

그들은 글자(text)를 읽을 줄 알고, 겉에 보이는 현상만 보는 것이었다.

그들의 눈에는 내가 처한 불행한 환경만이 보이는 것이었다.


나와 그들이 동일인이라는 것을 알면서도 부정하는 그들이 내 눈에는

비겁하게만 보였다.


답답하고 슬펐다.

한계를 느꼈다.

참기 어려운 난관이었다.


답답했던 것은 내가 처한 그 환경이 비참해서가 아니라

내가 세상에 눈을 뜨게 되는 과정(자유를 찾아가는 과정)을 모른척 하는것

아니, 나아가 부정하는 것이었다.


비겁자들은 눈은 있는데 입은 없다.

머리는 눈을 갖을뿐 가슴과 연결되지 않았다.

비겁자의 얼굴



설령 말을 해도, 가슴과 연결되지 않은 머리에서 나온 말은 말이 아니다.

남의 눈치나 보는 머리를 가진 사람들

비겁하다.



Katy Perry의 Firework는 나의 답답한 감정 잘 표현하고 있다.


01234567891011121314151617181920212223

무슨 일을 하던 자신을 잃지 말라고

답답한 것들은 불꽃놀이로 다 풀어 버리라고

자신만의 불꽃같은 자유를 가지라고

012





Sunnie's New York Note